Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» Цитаты

Здесь вы можете найти и скачать цитаты Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» цитаты, мысли, афоризмы, высказывания

#108984

Женщина на корабле не к добру. Даже маленькая.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108985

It's bad luck to have a woman on board, too. Even a miniature one.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108986

Работник порта: Пришвартоваться у причала стоит шиллинг. И назови своё имя.Джек Воробей: Может быть, лучше три шиллинга? А имя — чёрт с ним.Работник порта: Добро пожаловать в Порт-Ройал, мистер Смит.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108987

Port worker: It's a shilling to tie up your boat at the dock. And I shall need to know your name.Jack Sparrow: What do you say to three shillings, and we forget the name?Port worker: Welcome to Port Royal Mr.Smith

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108988

Офицер: Гражданским запрещён вход на эту пристань!Джек Воробей: Глубоко сожалею — не знал. Если встречу их, поставлю вас в известность.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108989

Officer: This dock is off limits to civilians.Jack Sparrow: I'm terribly sorry. I didn't know. If I see one, I shall inform you immediately.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108990

Джек Воробей: Я намерен реквизировать корабль, набрать людей на Тортуге, чтобы вершить разбой на потребу своей чёрной душе.Мартогг: Я же сказал — не лгать!Маллрой: Кажется, он и не лжёт.Мартогг: Будь это правда, он бы нам не сказал.Джек Воробей: Только если б не знал, что истине вы не поверите.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108991

Jack Sparrow: It is my intention to commandeer one of these ships, pick up a crew in Tortuga, raid, pillage, plunder, and otherwise pilfer my weaselly black gutsMurtogg: I said «no lies!»Mullroy: I think he's telling the truth.Murtogg: If he were telling the truth, he wouldn't have told us.Jack Sparrow: Unless of course you wouldn't believe the truth even if he told it to you.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108992

Офицер: Я бы не додумался.Джек Воробей: Ты явно не бывал в Сингапуре.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108993

Officer: I never would've thought of that.Jack Sparrow: Clearly you've never been to Singapore.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108994

Норрингтон: Вы самый жалкий из всех пиратов, о которых я слышал.Джек Воробей: Но вы обо мне слышали!

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108995

Norrington: You are, without doubt, the worst pirate I've ever heard of.Jack Sparrow: But you have heard of me.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108996

Колкость глаз не колет.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108997

Sticks and stones, love.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108998

Вам запомнится этот день, когда чуть не был пленён капитан Джек Воробей!

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#108999

You will always remember this as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109000

Лицо знакомое… Я угрожал тебе прежде?

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109001

You seem familiar. Have I threatened you before?

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109002

Джек Воробей: Кто куёт эти мечи?Уилл Тернер: Я кую! И упражняюсь в фехтовании по три часа в день.Джек Воробей: Лучше найди себе девушку!

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109003

Jack Sparrow: Who makes all these?Will Turner: I do. And I practice with them three hours a day.Jack Sparrow: You need to find yourself a girl mate.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109004

Узник: «Жемчужина»? Я слыхал о ней. Команда грабит суда и порт уже десять лет. И не оставляет живых.Джек Воробей: Совсем никого? Откуда тогда слухи берутся?

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109005

Prisoner: «The Black Pearl»? I've heard stories. She's been preying on ships and settlements for near ten years. Never leaves any survivors.Jack Sparrow: No survivors? Then where do the stories come from, I wonder?

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109006

Сочувствую, друг, тебе жутко не везёт!

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109007

My sympathies, friend. You've no manner of luck at all.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109008

О своей участи тужите, господа. Самые страшные муки ада ждут предателей и мятежников.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109009

Worry about your own fortunes, gentlemen. The deepest circle of hell is reserved for betrayers and mutineers.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109010

Уилл Тернер: Украдём корабль? Этот бриг?!Джек Воробей: Реквизируем. Мы реквизируем этот бриг. Морской термин.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109011

Will Turner: We're going to steal the ship? That ship?Jack Sparrow: Commandeer. We're going to commandeer that ship. Nautical term.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109012

Джек Воробей: На что ты готов ради этой крошки?Уилл Тернер: Отдать свою жизнь.Джек Воробей: Чудно! Тогда пошли.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109013

Jack Sparrow: How far are you willing to go to save her?Will Turner: I'd die for her.Jack Sparrow: Oh, good. No worries, then.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109014

Уилл Тернер: Ты либо безумец, либо гений.Джек Воробей: Это две крайности одной и той же сущности.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109015

Will Turner: This is either madness or brilliance.Jack Sparrow: It's remarkable how often those two traits coincide.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109016

Я капитан Джек Воробей. Смекаешь?

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109017

I'm Captain Jack Sparrow. Savvy?

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109018

Лейтенант Теодор Гроувз: Самый удалой пират из тех, что я видел.Норрингтон: Что ж, посмотрим.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109019

Lieutenant Theodore Groves: That's got to be the best pirate I've ever seen.Norrington: So it would seem.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109020

Джек Воробей: Убери железку, напросишься на поражение.Уилл Тернер: Ты не победил, ты сжульничал! В честном бою я бы тебя заколол!Джек Воробей: Ну тогда сражаться честно явно нет резона.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109021

Jack Sparrow: Put it away, son. It's not worth you getting beat again.Will Turner: You ignored the rules of engagement. In a fair fight, I'd kill you.Jack Sparrow: Then that's not much incentive for me to fight fair.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109022

На самом деле важно лишь одно — что человек может и чего он не может. Например, ты можешь признать, что твой отец был пиратом и славным малым, или не можешь. Но дух пиратства у тебя в крови, с этим ничего не поделаешь. Теперь взять меня. Я могу тебя бросить, но добраться на бриге до Тортуги в одиночку не смогу. Значит… Сможешь плыть под командой пирата? Или же нет? — Уиллу Тернеру

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109023

The only rules that really matter are these — what a man can do and what a man can't do. For instance, you can accept that your father was a pirate and a good man or you can't. But pirate is in your blood, boy, so you'll have to square with that someday. Now, me, for example, I can let you drown but I can't bring this ship into Tortuga all by me onesy, savvy? So… can you sail under the command of a pirate? Or can you not?

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109024

Печальна участь того, кому неведом дивный тонкий букет жизни на Тортуге. Будь все города подобны этому, мужчины бы в ласке тонули.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109025

It is indeed a sad life that has never breathed deep this sweet bouquet that is Tortuga, savvy? If every town in the world were like this one, no man would ever feel unwanted.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109026

Джек Воробей: Бери всё.Джошами Гиббс: И не отдавай ничего.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109027

Jack Sparrow: Take what you can.Joshamee Gibbs: Give nothing back.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109028

Вам придётся поверить в легенды о призраках — вы среди них.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109029

You best start believing in ghost stories, Miss Turner. You're in one!

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109030

Джошами Гиббс: Он [Коттон] нем, сэр. Бедолаге отрезали язык. Он научил попугая говорить за себя, непонятно, как.Джек Воробей: Попугай мистера Коттона, тот же вопрос.Попугай: Попутный ветер, попутный ветер.Джошами Гиббс: Мне сдаётся, что ответ «да».Джек Воробей: Конечно, «да»!

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109031

Joshamee Gibbs: He's a mute. Poor devil had his tongue cut out. He trained the parrot to talk for him. No one's yet figured how.Jack Sparrow: Mr.Cotton's parrot. Same question.Parrot: Wind in the sails! Wind in the sails!Joshamee Gibbs: Mostly we figure that means «yes».Jack Sparrow: Of course it does.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109032

Джошами Гиббс: Нет-нет, известно, баба на корабле — к большой беде, сэр.Джек Воробей: Не возьмем её — будет хуже.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
#109033

Joshamee Gibbs: No, no, it's frightful bad luck to bring a woman aboard, sir.Jack Sparrow: It'll be far worse not to have her.

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»

Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» Цитаты, цитаты по Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины», Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»

Следующая