Время приключений сезон 6 Цитаты

Здесь вы можете найти и скачать цитаты Время приключений сезон 6

Время приключений сезон 6 цитаты, мысли, афоризмы, высказывания

#361721

Джейк: Погоди,.. этот старик — ты?! — Всё верно! Призмо — это всего лишь сон морщинистого старика! Чел, да я совсем зарос. И к тому же облысел! Ну разве это не бессмыслица? Выгляжу, как большая старая волосатая изюмина. — Погоди! А что случится с тобой, когда мы его разбудим? — Пуф! Я исчезну. Великому Призмо придёт конец. А, не волнуйся! Как только моё материальное тело снова уснёт через тысячу лет, я быть вернусь. — Ты точно уверен?

Время приключений сезон 6
#361722

— Wait,.. this old man is you? — Thats right. Prismo is nothing but the dream of a wrinkly old man! Man, Ive gotten a lot hairier, but also balder. Tell me how that makes any sense. I look like a big, old hairy raisin. — So, wait, what happens to you when we wake him up? — Poof! Im a goner. Thus ends mighty Prismo. Ah, dont worry! As soon as my corporeal body — falls asleep again in a thousand years, Ill be back. — You sure about this?

Время приключений сезон 6
#361723

Джейк: Финн, просто пообещай мне Если мне выжжет оба глаза, то ты также выжжешь свои.

Время приключений сезон 6
#361724

— Finn, just promise me If both my eyes get fried off, youll fry yours off, too.

Время приключений сезон 6
#361725

Принцесса Жвачка: Вот он! Плакучий Вилли. собирает его слёзы в стакан Одной каплей его редкого сока может придать аромат целому чану супа! — Игра слов: weeping willy созвучно с weeping willow — плакучая ива

Время приключений сезон 6
#361726

— There it is! The weeping Willy. One drop of its rare sap can flavor an entire stock pot of soup!

Время приключений сезон 6
#361727

Финн: Ого! Джеймс снова пожертвовал собой ради твоего спасения, ПыЖка. Джейк: Ага, и это уже в 25 раз, да? Финн: Очевидно, тебе нужно его заново клонировать.

Время приключений сезон 6
#361728

— Wow, James sacrificed his life for you again, PB. — Yeah, thats like the 25th time, right? — Obviously, youll have to re-clone him.

Время приключений сезон 6
#361729

командир бананогвардии: Э,.. а как 25 парней могут выглядеть, как один парень? Хочешь сказать, что они двадцатипятерняшки? Принцесса Жвачка: Нет. Они клоны. командир: И они не братья?

Время приключений сезон 6
#361730

— Uh,.. how can 25 guys look like one guy? You mean theyre vigintiquintuplets? — No. Theyre clones. — And theyre not brothers?

Время приключений сезон 6
#361731

Джейк: Как дела, мисс — Принцесса Замороженный Йогурт. Джейк: Ого! Да ты жуть как похожа на Пламенную Принцессу, с небольшой примесью Принцессы Жвачки. Финну Похоже, ты всё ещё сохнешь по ним обеим, братиша.

Время приключений сезон 6
#361732

— Hows it going, Miss? — Frozen Yogurt Princess. — Whoa! Youre a dead ringer for Flame Princess, with a smidge of Princess Bubblegum mixed in. Guess youre still hung up on both of em, bro.

Время приключений сезон 6
#361733

Бризи: На самом деле я — девственная пчелиная матка. Я рождена, чтобы править ульем. Мне уготована жизнь полная обязанностей и ритуалов.

Время приключений сезон 6
#361734

— Im actually a virgin queen bee. I was born to lead a hive, destined for a life of obligation and ritual.

Время приключений сезон 6
#361735

Бризи Финну: Я думаю я люблю тебя! Теперь ты можешь отведать моей пыльцы и стать моим трутнем.

Время приключений сезон 6
#361736

— I think I love you! Now you can partake of my pollen crumbles and become my drone.

Время приключений сезон 6
#361737

Финн-птица: Джейк, мы хорошие друзья! И я хочу сказать, что прямо сейчас ты выглядишь обалденно. Джейк-птица: Ха! Правда? — Ага. Такой аппетитный. Эй! А почему бы тебе не сесть в мой рот? — Зачем? Это странно. — Да что ту такого? Просто попробуй. Это же новый опыт, ведь так? — Ого! Сколько у тебя здесь слюны! Похоже, у тебя здесь трубы прорвало, старина. Хотя, тут комфортно. Эй! Ты пытался меня съесть?! — Не-е-ет Но если бы пытался, это было бы нормально, да? — Ты пытаешься меня съесть! — Я лишь следую законам природы. — О чём это ты?! — Не знаю. Просто это чувствую О, Джейк, ты многое упускаешь,.. не будучи съеденным мной. О-о — улетает Прости, чел! Это не ко мне.

Время приключений сезон 6
#361738

— Jake, we are good friends. So let me just say you look awesome right now. — Ha, really? — Yeah. Youre looking tasty. Hey, why dont you take a seat in my mouth? — Why? Thats Weird. — Its okay. Just give it a try. Its a new experience, right? — Wow, you have a lot of saliva. You must have a broken pipe, old timer. Its comfy, though. — Whoa! Did you just try and eat me?! — No? But if I did, thatd be okay, right? Whoa! Did you just try and eat me?! — No? But if I did, thatd be okay, right? — You are trying to eat me! — Im just following the law of nature. — Whatre you talking about?! — I dont know. I just feel that way. — Aw, Jake, youre missing out By not getting eaten By me. Uh-oh! — Sorry, man! Im not into it.

Время приключений сезон 6
#361739

Джейк-гусеница: А ты, Финн, возьмёшь эту Гусеницу в жёны, даже если она станет цветком, или птицей, или бактерией, и будешь жить с ней в радости и любви, пока смерть не разлучит вас?

Время приключений сезон 6
#361740

— And will you, Finn, take this Caterpillar to be your wife,.. even if she becomes a flower or a bird or a bacteria to love and to cherish till death do you part?

Время приключений сезон 6
#361741

Джейк: Как думаешь, сколько мне придётся заплатить, чтобы они слизали пыль со всего этого пыльного хлама?

Время приключений сезон 6
#361742

— How much do you think Id have to pay them to lick the dust off of all this dusty stuff?

Время приключений сезон 6
#361743

Абракаданиэль: судьба решила, что это место — то, что нам нужно. Найдите вдохновение на этом старом грязном коровьем пастбище.

Время приключений сезон 6
#361744

— fate has decreed that this place is just what we need. Draw your inspiration from this muddy, old cow pasture.

Время приключений сезон 6
#361745

Принцесса Королевства Завтраков: По земле скитаются незарегистрированные принцессы, а торговый дефицит бьёт все рекорды! Исторически, Королевство Завтраков ежемесячно поставляет Королевству Слизи 1 мешок сахара в обмен на 4 яйца, но производство яиц резко упало! Принцесса Слизь: Я не могу выдавать яйца по команде. Я мелкий производитель! Принцесса Завтраков: Я вижу яйцо в тебе прямо сейчас.

Время приключений сезон 6
#361746

— Unregistered princesses roam the land, and trade deficits are at an all-time high! Historically, Breakfast Kingdom has traded one sack of sugar a month to slime kingdom in exchange for four eggs, but egg production has plummeted! — I cant just pop out eggs on command. Im an artisan! — You have an egg in you right now.

Время приключений сезон 6
#361747

ППК: Предлагаю перестать болтать о всяких дурацких вещах — это отсто-о-ой! Принцесса Королевства Завтраков: Принцесса Пупырчатого Пространства! Боюсь, тебе придётся терпеть нас и наши мелкие споры. Не все из нас достигли самодостаточности, которая, полагаю, есть в твоём королевстве. О, погоди. Всё верно. У тебя же нет королевства! Ты живёшь в коробке в лесу. — Это не коробка. Это гниющее бревно! — Ох, прости, ППК, но наше собрание признаёт только настоящих принцесс, а не бомжей! — Чё?! Да я, типа, клёвая хиппи!

Время приключений сезон 6
#361748

— I make a motion to stop talking about dumb stuff thats lame! — Oh, Lumpy Space Princess! Im afraid youll have to be patient with us and our petty disputes. Not all of us have achieved the self-sufficiency that I assume you have in your kingdom. Oh, wait. Thats right. You dont have a kingdom! You live in a box in the woods. — Its not a box. Its a rotting log! — Oh, sorry, LSP, but the chair only recognizes real princesses, not bums. — What?! Im like a cool hippie!

Время приключений сезон 6
#361749

Джошуа Маргарет: Эти стейки жёсткие и жилистые Как ты.

Время приключений сезон 6
#361750

— These steaks are tough and stringy Like you.

Время приключений сезон 6
#361751

Джошуа: Маргарет, скоро ты станешь мамой! Ты должна отойти от расследований. — Конечно, моя талия стала шире, но это значит всего лишь больше патронов в моём патронташе.

Время приключений сезон 6
#361752

— Margaret, youre in a family way now. You should take a backseat from investigations. — Sure, my waist is bigger, but that just means more bullets in my ammo belt.

Время приключений сезон 6
#361753

Джошуа: Да, у нас одного мальчика родил я, а другого родила ты. Не будем ему никогда рассказывать, как это произошло. Маргарет: Согласна.

Время приключений сезон 6
#361754

— Yes, weve got one boy that I gave birth to, and one boy you gave birth to. Lets never tell him how it happened. — Agreed.

Время приключений сезон 6
#361755

Финн: Муха-призрак, какова твоя проблема? Ну же! Посвяти нас в свои незаконченные дела! Ах! Плохи дела. Этот маленький дух был замучен! Для общения с ней нам нужна помощь. Джейк: Не, чел, лучше найдём того, кто её изгонит!

Время приключений сезон 6
#361756

— Ghost fly, whats your problem? Come on, dude! Tell us your unfinished business! Ah! Its no good. Hes a tortured little spirit! We need help to communicate with this ghost fly. — Nah, man, lets just get someone to banish it.

Время приключений сезон 6
#361757

Джейк: Неужели это О, грод![1] Кровать на постоянных сверхсильных промышленных магнитах[2]! Вырублена вручную из цельного дерева! Ого, посмотрите на этот матрас! Ох! Что это? Пахнет смесью кашемира, мохера, шёлка и, возможно, шерсти. А какая здесь плотность волокон! А набивка из пуха птенцов грифона! Это же незаконно! Стакан молока. Похоже на ловушку, устроенную безумным гением! Ну Снимаю перед вами шляпу, сэр или мадам, — ваша ловушка сработала. ложится О, прощай неудобство! Это как получить эскимосский поцелуй от армии ангелов!

Время приключений сезон 6
#361758

— This couldnt be a Oh, grod! Permanent-opposing, industrial-strength magnetic bed. Hand-hewn from a single tree. Oh, man, look at this mattress! What is it? Smells like a blend of cashmere, mohair, silk, and wool maybe. The thread count on this is in the thousands! And its filled with down feathers of a baby griffin! Thats illegal! Glass of milk. This feels like a trap designed by some kind of sick genius! Well Hats off to you, sir or madame. Your trap was a success. Oh, my blahs! Its like Im getting eskimo kisses from an army of angels!

Время приключений сезон 6
#361759

Финн: Что там произошло? Где Тиффани? муравьиная королева: Ну, хорошие новости — королева червей была повержена Насмерть подавилась инородным объектом,.. предположительно кадетом Тиффани, который пропал без вести, и это плохие новости.

Время приключений сезон 6
#361760

— What happened down there? Wheres Tiffany? — Well, the good news is, the worm queen was defeated choked to death on some foreign object presumably Cadet Tiffany, who is missing in action, — which is the bad news.

Время приключений сезон 6
#361761

Клубничка: Я чувствую присутствие их духов. Финн говорит Он говорит:.. Не забудьте покормить БиМО.

Время приключений сезон 6
#361762

— I sense their spirits. Finn says he says Remember to feed BMO.

Время приключений сезон 6
#361763

Полковник Сладкая Кукуруза надев корону: Теперь у нас брутальное новое общество. Для функционирования общества нужны правила. Первое: Вместе с пиццей вы должны пить чай. Второе: Нельзя есть пиццу вместе с чем-то другим. Кранчи: Сир, поздравляю вас с тем, что вы стали принцессой!

Время приключений сезон 6
#361764

— This is a brutal new society. For a society to function, it needs rules. One, you must drink tea with your pizza. Two, pizza can only be eaten alone. — Sire, I must congratulate you on becoming princess!

Время приключений сезон 6
#361765

Принцесса Жвачка конфетному народу: Забирайтесь в свои спальники, и я прочитаю вам сказку. Кхм-кхм! История современной мужской одежды насчитывает 200 лет. Меха и текстиль стали

Время приключений сезон 6
#361766

— Everybody, get into your sleeping bags, and Ill read you a story. Modern menswear can be traced back 200 years. Furs and textiles became

Время приключений сезон 6
#361767

Финн астральное тело: Чел, это очень странно. Может, это из-за бобов, что мы съели на ужин.

Время приключений сезон 6
#361768

— Man, this is screwy. Maybe its the can of beans we had for dinner.

Время приключений сезон 6
#361769

Финн астральное тело: Послушайте, а вы когда-нибудь говорите О, мой глоб? Глоб: Нет. Но иногда говорит Гоб. — пародия на oh, my god, одно из часто произносимых жителями Ууу восклицаний, имя 1 из 4 лиц марсианского божества Grob Gob Glob Grod

Время приключений сезон 6
#361770

— Hey, do you ever say, oh, my glob? — No, but sometimes Gob does.

Время приключений сезон 6

Время приключений сезон 6 Цитаты, цитаты по Время приключений сезон 6, Время приключений сезон 6

Следующая