Здесь вы можете найти и скачать цитаты Тарас Григорьевич Шевченко
Тарас Григорьевич Шевченко цитаты, мысли, афоризмы, высказывания
Если английская хандра имеет хоть фамильное сходство с нашей русской тоскою, то я верю в возможность путешествия пешком в Камчатку, как это сделал какой-то лорд, да еще вдобавок и женился на дочери петропавловского пономаря. — «Прогулка с удовольствием и не без морали»
Тарас Григорьевич ШевченкоВ неволе тяжко… хоть и воли Узнать, пожалуй, не пришлось; Но всё-таки кой-как жилось, — Хоть на чужом, да всё ж на поле… Теперь же тяжкой этой доли, Как бога, ждать мне довелось. — Перевод М. А. Богдановича
Тарас Григорьевич ШевченкоВ неволі тяжко, хоча й волі, Сказать по правді, не було. Та все-таки якось жилось. Хоть на чужому, та на полі… Тепер же злої тії долі, Як бога, ждати довелось.
Тарас Григорьевич Шевченко«И серое небо...» И серое небо, и сонные воды… Вдали над берегом поник Без ветра гнущийся тростник, Как пьяный… боже, гибнут годы!
Тарас Григорьевич ШевченкоІ небо невмите, і заспані хвилі; І понад берегом геть-геть Неначе п'яний очерет Без вітру гнеться. Боже милий!
Тарас Григорьевич Шевченко«Не вернулся из походу...» Не вернулся из походу Молодой гусар в село: Что же я по нём горюю Что мне больно жаль его? — Перевод на русский А. Н. Плещеева.
Тарас Григорьевич ШевченкоНе вернувся із походу Гусарин-москаль. Чого ж мені його шкода, Чого його жаль?
Тарас Григорьевич Шевченко«О, Боже мой милый!» О, Боже мой милый! Как тяжко на свете, Как жизнь горемычна — а хочется жить, И хочется видеть, как солнце сияет, И хочется слушать, как море играет. — Пер. на русский Н. Туроверова
Тарас Григорьевич Шевченко«Дума» Проходят дни… проходят ночи; Прошло и лето; шелестит Лист пожелтевший; гаснут очи; Заснули думы; сердце спит. Заснуло всё… Не знаю я — Живёшь ли ты, душа моя? Бесстрастно я гляжу на свет, И нету слёз, и смеха нет! — Пер. на русский А. Н. Плещеева
Тарас Григорьевич ШевченкоМинають дні, минають ночі, Минає літо. Шелестить Пожовкле листя, гаснуть очі, Заснули думи, серце спить, І все заснуло, і не знаю, Чи я живу, чи доживаю, Чи так по світу волочусь, Бо вже не плачу й не сміюсь...
Тарас Григорьевич ШевченкоИ долину и могилу И вечерний тихий час; Всё что снилось, говорилось, Вспоминал я много раз! — Пер. на русский А. Н. Плещеева
Тарас Григорьевич Шевченко«Катерина» Да любитесь, чернобровые, да не с москалями.
Тарас Григорьевич ШевченкоТа кохайтесь, чорноброви, та не з москалями.
Тарас Григорьевич ШевченкоЯ так её, я так люблю Мою Украину убогую, Что прокляну святого Бога, За неё душу погублю.
Тарас Григорьевич ШевченкоЯ так ии, я так люблю Мою Украину убогу, Що прокляну святого Бога, За неї душу погублю
Тарас Григорьевич ШевченкоПоявление стихотворений Шевченка интересно не для одних только страстных приверженцев малороссийской литературы, но и для всякого любителя истинной поэзии. <...> Он – поэт совершенно народный, такой, какого мы не можем указать у себя. Даже Кольцов нейдет с ним в сравнение, потому что складом своих мыслей и даже своими стремлениями иногда отдаляется от народа. У Шевченка, напротив, весь круг его дум и сочувствий находится в совершенном соответствии со смыслом и строем народной жизни. — «Кобзарь» Тараса Шевченка (1860)
Тарас Григорьевич ШевченкоПо красоте и силе многие поставляли его наравне с Пушкиным и Мицкевичем: мы готовы идти даже дальше в этом — у Тараса Шевченки есть та нагая красота выражения народной поэзии, которая только разве искрами блистает в великих поэтах художниках, каковы Пушкин и Мицкевич, и которая на каждой странице «Кобзаря» поразит вас у Шевченки... — Тарас Шевченко (1862)
Тарас Григорьевич ШевченкоОн был сыном крестьянина, а стал властелином в царстве духа. Он был крепостным, а стал исполином в царстве человеческой культуры. — Посвящение (1914)
Тарас Григорьевич ШевченкоEr war ein Bauernsohn, und ist ein F
Тарас Григорьевич ШевченкоДа любитесь, чернобровые, да не с москалями.
Тарас Григорьевич ШевченкоТа кохайтесь, чорнобриві, та не з москалями.
Тарас Григорьевич ШевченкоО, Боже мой милый! Как тяжко на свете, Как жизнь горемычна — а хочется жить, И хочется видеть, как солнце сияет, И хочется слушать, как море играет. — Пер. на русский Н. Туроверова
Тарас Григорьевич ШевченкоВ ком нет любви к стране родной, Те сердцем нищие калеки...
Тарас Григорьевич ШевченкоПроходят дни… проходят ночи; Прошло и лето; шелестит Лист пожелтевший; гаснут очи; Заснули думы; сердце спит. Заснуло всё… Не знаю я — Живёшь ли ты, душа моя? Бесстрастно я гляжу на свет, И нету слёз, и смеха нет! — Пер. на русский А. Н. Плещеева
Тарас Григорьевич ШевченкоЯ так її, я так люблю Мою Україну убогу, Що прокляну святого Бога, За неї душу погублю
Тарас Григорьевич ШевченкоИ серое небо, и сонные воды… Вдали над берегом поник Без ветра гнущийся тростник, Как пьяный… боже, гибнут годы!
Тарас Григорьевич ШевченкоНе вернулся из походу Молодой гусар в село: Что же я по нём горюю Что мне больно жаль его? — Перевод на русский А. Н. Плещеева.
Тарас Григорьевич ШевченкоВсе упование мое, Пресветлая царица рая, На милосердие твое — Все упование мое, Мать, на тебя я возлагаю. Святая сила всех святых! Пренепорочная, благая!
Тарас Григорьевич ШевченкоУдивительный народ наши мужики: не припугни его, так ничего и не будет.
Тарас Григорьевич ШевченкоВсему просвещенному миру известно и переизвестно, что понедельник — день критический, или просто тяжелый день... — Начало повести
Тарас Григорьевич Шевченко...Самая скучная и монотонная история — самого счастливого народа.
Тарас Григорьевич ШевченкоЕсли английская хандра имеет хоть фамильное сходство с нашей русской тоскою, то я верю в возможность путешествия пешком в Камчатку, как это сделал какой-то лорд, да еще вдобавок и женился на дочери петропавловского пономаря.
Тарас Григорьевич ШевченкоКрасота на меня, в чем бы она ни проявлялась, в существе ли живущем или прозябающем, всегда имеет одинаковое и благодетельное влияние. Под ее благим влиянием я чувствую себя другим, обновленным человеком, чем-то вроде старого младенца. ... Приятное, невыразимо приятное ощущение! Благодарю тебя, всемогущий Боже, что одарил Ты меня чувством человека, любящего и видящего прекрасное, совершенное в Твоем нерукотворном бесконечном творении. Если бы красота во всех ее образах хотя на половину человечества имела свое благодетельное влияние, тогда бы мы быстро близились к совершенству и, наконец, олицетворили бы собой божественную заповедь нашего Божественного Учителя.
Тарас Григорьевич ШевченкоИстория Южной России изумляет каждого своими происшествиями и полусказочными героями, народ удивительно оригинален, земля прекрасная. И все это до сих пор никем не представлено пред очи образованного мира, тогда как Малороссия давно имела своих и композиторов, и живописцев, и поэтов. Чем они увлеклись, забыв свое родное, не знаю; мне кажется, будь родина моя самая бедная, ничтожная на земле, и тогда бы она мне казалась краше Швейцарии и всех Италии. Те, которые видели однажды нашу краину, говорят, что желали бы жить и умереть на ее прекраснейших полях. Что же нам сказать, ее детям, должно любить и гордиться своею прекрасне[й]шею матерью. Я, как член ее великого семейства, служу ей ежели не на существенную поль[зу], то, по крайней мере, на славу имени Украины. — Письмо П. И. Гессе 1 октября 1844 г.
Тарас Григорьевич ШевченкоЕдинственная отрада моя в настоящее время — это Евангелие. Я читаю ее без изучения, ежедневно и ежечасно. — Письмо В. Н. Репниной от 1 января 1850 г.
Тарас Григорьевич ШевченкоПеред Гоголем должно благоговеть как перед человеком, одаренным самым глубоким умом и самою нежною любовью к людям! ...Я никогда не перестану жалеть, что мне не удалося познакомиться лично с Гоголем. Личное знакомство с подобным человеком неоцененно, в личном знакомстве случайно иногда открываются такие прелести сердца, что не в силах никакое перо изобразить! — Письмо В. Н. Репниной, 7 марта 1850 г.
Тарас Григорьевич ШевченкоВеликая вещь — сочувствие ко всему благородному и прекрасному в природе, и если это сочувствие разделяется с кем бы то ни было, тогда человек не может быть несчастлив. — Письмо Бр. Залесскому 9 октября 1854 г.
Тарас Григорьевич ШевченкоЭто дело химии и физики... Фотография как ни обольстительна, а все-таки она не заключает возвышенного прекрасного искусства. — Письмо Бр. Залесскому 10 июня 1855 г.
Тарас Григорьевич ШевченкоНедавно мне пришла мысль представить в лицах евангельскую притчу о блудном сыне в нравах и обычаях современного русского сословия. Идея сама по себе глубоко поучительна, но какие душу раздирающие картины составил я в моем воображении на эту истинно нравственную тему. — Письмо Бр. Залесскому 8 ноября 1856 г.
Тарас Григорьевич ШевченкоБез разумного понимания красоты человек не увидит всемогущего Бога в мелком листочке малейшего растения. Ботанике и зоологии необходим восторг, а иначе ботаника и зоология будет мертвый труп между людьми. А восторг этот приобретается только глубоким пониманием красоты, бесконечности, симметрии и гармонии в природе. — Письмо Бр. Залесскому 10 февраля 1857 г.
Тарас Григорьевич ШевченкоНе погиб в неволе, не погибну на воле, — говорит малороссийская песня. — Письмо И. А. Ускову 17 февраля 1858 г.
Тарас Григорьевич ШевченкоПоявление стихотворений Шевченка интересно не для одних только страстных приверженцев малороссийской литературы, но и для всякого любителя истинной поэзии. ... Он — поэт совершенно народный, такой, какого мы не можем указать у себя. Даже Кольцов нейдет с ним в сравнение, потому что складом своих мыслей и даже своими стремлениями иногда отдаляется от народа. У Шевченка, напротив, весь круг его дум и сочувствий находится в совершенном соответствии со смыслом и строем народной жизни. — Рецензия на «Кобзарь» (1860)
Тарас Григорьевич ШевченкоПо красоте и силе многие поставляли его наравне с Пушкиным и Мицкевичем: мы готовы идти даже дальше в этом — у Тараса Шевченки есть та нагая красота выражения народной поэзии, которая только разве искрами блистает в великих поэтах художниках, каковы Пушкин и Мицкевич, и которая на каждой странице «Кобзаря» поразит вас у Шевченки...
Тарас Григорьевич ШевченкоОн был сыном крестьянина, а стал властелином в царстве духа. Он был крепостным, а стал исполином в царстве человеческой культуры. — К 100-летию Шевченко
Тарас Григорьевич ШевченкоEr war ein Bauernsohn, und ist ein Fürst im Reiche der Geister geworden. Er war ein Leibeigener, und ist eine Grossmacht im Reiche der menschlichen Kultur geworden.
Тарас Григорьевич ШевченкоТарас Григорьевич Шевченко Цитаты, цитаты по Тарас Григорьевич Шевченко, Тарас Григорьевич Шевченко
Следующая