Дживс и Вустер (телесериал) Цитаты

Здесь вы можете найти и скачать цитаты Дживс и Вустер (телесериал)

Дживс и Вустер (телесериал) цитаты, мысли, афоризмы, высказывания

#163290

(при первой встрече)Дживс: Меня прислало агенство, сэр. Меня уведомили, что вам нужен слуга.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163291

Jeeves: I was sent by the agency, sir. I was given to understand that you required a valet.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163292

Леди Глоссоп: А Вы работаете, мистер Вустер?..Берти Вустер: Вы подразумеваете физический труд?Леди Глоссоп: Ну да.Берти Вустер: Рубка леса, сбор старого мокрого тряпья и тому подобное?Леди Глоссоп: Ну да.Берти Вустер: Знал я нескольких работающих. Это их окончательно доконало…

Дживс и Вустер (телесериал)
#163293

Lady Glossop: Do you work, Mr. Wooster?Bertie Wooster: What work? As in honest toil, you mean?Lady Glossop: Yes.Bertie Wooster: Hewing the wood and drawing the old wet stuff and so forth?Lady Glossop: Quite.Bertie Wooster: Well… I've known a few people who worked. Absolutely swear by it, some of them.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163294

Бинго: Берти!Берти Вустер: Бинго.Бинго: Она звонила!Берти Вустер: Она тебе звонила?! Отлично, значит, она дружески настроена.Бинго: Она не мне звонила. Я был рядом и снял трубку.Берти Вустер: И что она сказала?Бинго: Сказала, что хочет поговорить с тем, у кого есть голова на плечах… Она это сказала очень дружелюбным тоном.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163295

Юстас Вустер: У него (Барми) коэффициент умственного развития, как у моллюска.Дживс: Среди членов клуба зануд он считается опасным интеллектуалом.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163296

Берти Вустер: Откуда его стащили?Клод Вустер: Из музея.Юстас Вустер: В Кенсингтоне.Барми: Я не бывал в Кенсингтоне.Берти Вустер: Ты был там, Барми. Там живет твоя мама.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163297

Юстас Вустер: Что касается обеда, Берти, с твоей стороны было бы неплохо угостить нас.Берти Вустер: Боюсь, ничего не получится: я обещал сегодня обедать у тёти Агаты.Юстас Вустер: Только не строй из себя любящего племянника.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163298

Eustace Wooster: Now, touching that lunch, you very decently were going to offer to stand us…Bertie Wooster: Can’t be done, I’m afraid. I’ve got to have lunch with our Aunt Agatha.Eustace Wooster: Oh… Not the nephew-crusher.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163299

Таппи: Она восхитительна!Берти Вустер Ошеломляющая! Она напоминает мне одного парня, с которым мы играли в регби.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163300

Берти Вустер Скажи, Дживс, ты всегда был таким, или это пришло неожиданно?Дживс: Что, сэр?Берти Вустер Твой ум. Серое вещество. Ты был выдающимся ребенком?Дживс: Моя мать считала, что я сообразительный, сэр.Берти Вустер Это ни о чём не говорит. Моя тоже так считала.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163301

Bertie Wooster: Tell me, Jeeves, were you always like this, or did it come on suddenly?Jeeves: Sir?Bertie Wooster: The brain, the gray matter. Were you an outstandingly brilliant child?Jeeves: My mother thought me intelligent, sir.Bertie: Well, can't go by that. My mother thought me intelligent.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163302

Дживс: Поэт Бёрнс писал, что…Берти Вустер (перебивая): Никогда не упоминай Бёрнса, Дживс.Дживс: Хорошо, сэр.Берти Вустер: Выбрось Бёрнса из своей головы.Дживс: Уже выбросил, сэр.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163303

Бинго: Посмотри. Видишь, за стойкой? Её зовут Миртл. Правда, симпатичная?Берти Вустер: ОбаятельнаяБинго: Конечно, конечно! Смотри!..Берти Вустер А что с Дафной?Бинго: Дафна?Берти Вустер Ну, та, что была до Гонории.Бинго: Это была ошибка молодости.Берти Вустер Но это же было неделю назад!

Дживс и Вустер (телесериал)
#163304

Берти Вустер: Мы быстро приближаемся к краху. Ты наш последний шанс, Бинго.Бинго: А что если я проиграю?Берти Вустер Это невозможно. Самому молодому участнику — 65, и он ещё утром жаловался на мозоли.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163305

Берти Вустер: Как он (Бинго) мог проиграть? Тот, кто выиграл, наверно, строил глазки ещё его бабушке.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163306

Дживс: Доброе утро, мистер Вустер.Берти Вустер: Что? Который час?Дживс: Десять минут десятого, сэр.Берти Вустер: Десять минут десятого? Что, дом горит?Дживс: Мне об этом не сообщали, сэр.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163307

Jeeves: Good morning, Mr. Wooster.Bertie Wooster: What? What's the time?Jeeves: Ten past nine, sir.Bertie Wooster: Ten past nine? Is the building on fire?Jeeves: Not that I've been informed, sir.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163308

(о белом жакете)Дживс: Я думаю, он попал сюда по ошибке, сэр, или подброшен Вашими врагами.Берти Вустер: Должен сказать тебе, что я купил его в Каннах!Дживс: И Вы носили его?Берти Вустер: Каждый вечер надевал его в казино, и красотки строили мне глазки.Дживс: Они, наверное, думали, что вы официант, сэр.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163309

[about the white mess jacket]Jeeves: I assumed it had got into your wardrobe by mistake, sir, or else that it has been placed there by your enemies.Bertie Wooster: I'll have you know, Jeeves, that I bought this in Cannes!Jeeves: And wore it, sir?Bertie Wooster: Every night at the Casino. Beautiful women used to try and catch my eye!Jeeves: Presumably they thought you were a waiter, sir.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163310

Берти Вустер: Будь честен, Таппи. Помнишь, как ты сказал ей, что она похожа на болонку в новой шляпе.Таппи: Да… Она была похожа на болонку, но это была не грубость, а конструктивная критика.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163311

Тётя Дэлия: За кого ты нас принимаешь?Берти Вустер: Что? Вы имеете ввиду одежду (белый пиджак)?Тётя Дэлия: Ты похож на комедианта из бродячего цирка.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163312

Берти Вустер: Цыц!Тётя Дэлия: Что ты сказал?Берти Вустер: Я сказал: "Цыц!"Тётя Дэлия: Скажи ещё и я прихлопну тебя на месте. Не хватало ещё слушать твоё "цыц".Берти Вустер: Хорошо, успокойтесь.Тётя Дэлия: Когда надо будет, я сама на себя цыкну.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163313

Bertie Wooster: Tut!Aunt Dahlia: What did you say?Bertie Wooster: I said "tut!"Aunt Dahlia: Say it again and I'll biff you where you stand. I have enough to endure without being tutted at.Bertie Wooster: Well, quite.Aunt Dahlia: Any tutting that's required, I'll attend to myself.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163314

Берти Вустер: Мозг Вустера снова набрал высокие обороты!Тётя Дэлия: О, нет! Я не заслуживаю этого!

Дживс и Вустер (телесериал)
#163315

Дживс: Доброе утро, мистер Вустер.Берти Вустер: Доброе утро, Дживс. Я как раз готовил чай.Дживс: Да, сэр? Не могу ли я…Берти Вустер: Ни в коем случае. Я сделаю сам, если начал. Я уже привык заботиться о себе сам.Дживс: Как всё-таки может измениться человек за одни сутки…Берти Вустер: Здесь написано: "Лучше всего использовать мягкую воду. После кипячения она снова станет жёсткой". Не лёд ли имеется ввиду? И ещё здесь написано по 1-2 чайной ложки на человека плюс одну чайную ложку на чайник. Почему на чайник только одну?Дживс: Я всё-таки помогу Вам, сэр.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163316

(на митинге)Споуд: Братья! Члены организации «Чёрные шорты», сегодня мы на пороге великой победы! Наши цели чисты и справедливы! Они полностью изложены в моей книге «Куда идёшь Англия?»; цена 3 фунта, 6 пенсов у добропорядочных книготорговцев. Наши цели в следующем. Первое: право, нет долг каждого свободного англичанина выращивать свой собственный картофель! (аплодисменты) Второе: немедленный запрет на ввоз в Объединённое Королевство иностранных корнеплодов! (аплодисменты) Третье: обязательное научное измерение коленей всех взрослых мужчин! (аплодисменты) Не костлявых угловатых коленей так называемых интеллектуалов. Не отёкших коленей криминальных элементов. Британское колено твёрдое, британское колено мускулистое, британское колено на марше! (продолжительные аплодисменты)

Дживс и Вустер (телесериал)
#163317

Дживс: Доброе утро, миссис Треверс, мистер Вустер просил меня передать, что он уехал в Швейцарию.Тётя Дэлия: Чепуха, Дживс. Вытащи это ничтожество из постели.Дживс: Хорошо, мэм.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163318

Jeeves: Good morning, Mrs. Travers. Mr. Wooster asked me to say that he has gone to Switzerland.Aunt Dahlia: Oh, piffle, Jeeves, get the blighter out of bed.Jeeves: Very good, madam.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163320

Берти Вустер (диктует): Тёте Дэлии. Хм… Поверь мне, это абсолютно невозможно… Скажу больше: об этом и речи быть не может. Споуд уже угрожал Вашему покорному слуге… Прости и всё-такое. Ох, по поводу молочника я имею ввиду. В общем, всё безнадёжно. Твой любящий племянник Берти.Служащая почты: Это шифровка?

Дживс и Вустер (телесериал)
#163321

Стиффи Бинг: Берти, я считаю, что ты просто свинья.Берти Вустер: Возможно, но умная, рассудительная свинья. Свинья, которая не вчера родилась и кое-что видела в жизни.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163322

Stiffy Byng: Bertie, I think you're a pig!Bertie Wooster: A pig, maybe. But a shrewd, level-headed pig. A pig who was not born yesterday and has seen a thing or two.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163324

[at the Ganymede Club for gentlemen's gentlemen]Valet #1: Of course, you can't get proper gentlemen nowadays.[the others murmur in agreement]Valet #2: They're not what they were, certainly. The one I've got at the moment insists on calling me by my first name!Valet #1: Well, one tries to be tactful, of course. But one is simply swimming against the tide. I blame their parents. How's yours now, Jeeves?Jeeves: Oh, really quite promising. I always suspected I could make something of him, and such is proving to be the case.Valet at the head of the table: But you want to see the book, don't you?Jeeves: I'm not considering another gentleman. This is quite another matter.Valet at the head of the table: The book for Mr. Jeeves, if you please.Valet #3: Well, I must say mine is coming along very nicely, very nicely indeed. You remember I had to be quite severe with him about wearing a soft hat before Goodwood? [the others smile and shake their heads] Good as gold now, good as gold.Jeeves: [taking the book] Ah, thank you.Valet #1: I'm really quite concerned about this first-name business!Valet at the head of the table: I think they pick it up from the cinema.Valet #1: Why don't you try not answering when he calls you by the wrong name?Valet #2: Oh, I don't think I could carry that off. One doesn't like to hurt their feelings, does one?

Дживс и Вустер (телесериал)
#163325

Споуд: Скажите ему, что я намерен свернуть ему шею.Берти Вустер: Свернуть шею? Хорошо. А если он спросит, почему?Споуд: Он знает, почему. Потому что он мотылек, который играет на чувствах женщин и потом выбрасывает их, как грязные перчатки.Берти Вустер: А разве мотыльки так делают?

Дживс и Вустер (телесериал)
#163326

(на митинге)Споуд: Каждый гражданин при рождении должен быть обеспечен британским велосипедом и надёжным зонтиком британского происхождения! Будучи обеспечена материализованной рабочей силой, которая будет защищена от воздействия непогоды, эта великая страна сможет ещё более продвинуться к славе!Толпа: Ура!Барми: Это очень хорошая идея, Дживс.Споуд: Граждане, заверяю Вас, ничто не отнимет у нас победу, кроме поражения! Завтра наступит новый день! Будущие ждёт нас впереди!Барми: Я об этом и не думал…

Дживс и Вустер (телесериал)
#163327

Spode: [his electoral platform] At birth, every citizen, as of right, will be issued with a British bicycle and an honest British-made umbrella! Thus assured of a mobile workforce adequately protected against the elements, this great country can go forward once more to glory!Crowd: Hurray!Barmy: I say. That's a jolly good idea.Spode: Nothing stands between us and our victory except defeat! Tomorrow is a new day! The future lies ahead!Barmy: D'you know, I never thought of that.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163328

Споуд: Это означает, что придётся забыть Глостершир, как область производства репы.Барми: Как красноречиво Споуд говорит о выращивании брюссельской капусты! Это полностью изменило мои взгляды!

Дживс и Вустер (телесериал)
#163329

Мэйделин: Огастас (Гасси) — отважный мужчина… Отважный и молчаливый.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163330

Берти Вустер: Да, нельзя стремиться в диктаторы и создавать женское бельё.Дживс: Да, сэр.Берти Вустер: Или одно или другое.Дживс: Именно, сэр.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163331

Берти Вустер: Что от нас хочет тётя Агата?Дживс: Не могу сказать, сэр.Берти Вустер: Это не её стиль посылать телеграммы мне.Дживс: Конечно, сэр.Берти Вустер: Последняя телеграмма была адресована собаке.Дживс: Собаке, сэр?Берти Вустер: Да, я присматривал за Макинтошем. У бедного пса закончилась еда. Она прислал телеграмму с юга Франции: "Ешь хорошо, мамочка скоро приедет".Дживс: У животного улучшился аппетит?Берти Вустер: Не заметил, хотя телеграмму он съел.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163332

Берти Вустер: Ты когда-нибудь видел цветочный орнамент?Дживс: Не имел удовольствие, сэр.Берти Вустер: И хорошо. Носки с цветочками — это ужасно. Если тебе скажут это всего лишь цветочный орнамент, от него никакого вреда, не поддавайся.Дживс: Я сделаю, как Вы советуете, сэр

Дживс и Вустер (телесериал)
#163333

Bertie Wooster: Have you ever seen a floral clock, Jeeves?Jeeves: I have not had that pleasure, sir.Bertie Wooster: No, well, don't. Have nothing whatever to do with floral clocks. If a friend says, "Just one more floral clock can't do you any harm," be firm.Jeeves: I shall do as you recommend, sir.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163334

Дживс: Вы хорошо провели день, сэр?Берти Вустер: Как ты жесток, Дживс. Я этого раньше не замечал. Какой идиот изобрёл велосипед?Дживс: Первую подобную машину сделал мистер Киркпатрик МакМиллан из Дамфрайшайра Шотландия, кажется, в 1839 году, сэр.Берти Вустер: Слишком поздно, ничего уже не поделаешьДживс: Боюсь, что так, сэр.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163335

Jeeves: Did you have a pleasant afternoon, sir?Bertie Wooster: You have a cruel streak, Jeeves. I hadn't realized it before. What blighter was it that invented the bicycle?Jeeves: The first truly rideable machine was made by a Mr. Kirkpatrick Macmillan of Dumfriesshire in Scotland in, erm, 1839, I believe, sir.Bertie Wooster: Ugh. Too late to do anything about it now, I suppose.Jeeves: I fear so, sir.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163336

Леди Глоссоп: Вы любите театр, мистер Вустер?Берти Вустер: Да!..Леди Глоссоп: Одно из моих драгоценнейших воспоминаний это то, как Иргвин играл Гамлета в Лицеуме.Берти Вустер: Да? И кто выиграл? (смеётся)

Дживс и Вустер (телесериал)
#163337

Lady Glossop: Are you a theater lover, Mr. Wooster?Bertie Wooster: Oh, rather!Lady Glossop: One of my fondest memories is of Irving playing Hamlet at the Lyceum.Bertie Wooster: Really? Who won? [guffaws]

Дживс и Вустер (телесериал)
#163338

Берти Вустер: Дживс, я что-нибудь пропустил? Чафнеллы похожи на французскую армию, которая дошла до Москвы, но оказалось что там в тот день выходной.Дживс: Ваше сравнение уместно, сэр.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163339

Дживс: Да, сэр, я согласен, в этих событиях просматривается фатализм греческой трагедии. Его светлость, я вынужден признать, был несколько неосторожен в словах.Берти Вустер: Он напал на него?Дживс: Очень энергично, сэр. Лорд в открытой манере изложил свое мнение о характере, коммерческих данных и даже внешности мистера Стокера.Берти Вустер: Значит дело накрылось…Дживс: Возникла некоторая холодность, сэр.

Дживс и Вустер (телесериал)
#163340

Берти Вустер: Перед этим скандалом Чаффи говорил Стокеру о своём намерении жениться на мисс Стокер?Дживс: Нет, сэр.Берти Вустер: Интересно, как это удастся ему теперь? Они будут встречаться украдкой?Дживс: Даже это вызовет затруднения, сэр. Мистер Стокер не отпустит мисс Полин на берерг до конца их вынужденной стоянки в гавани.Берти Вустер: Но ведь он не в курсе их обручения?Дживс: Мистер Стокер не имел ввиду встречу мисс Стокер с Его Светлостью, принимая такое суровое решение. Вот, его слова дословно: «Что её больше не целовал приятель-недоумок».Берти Вустер: То есть я?Дживс: Возможно, сэр…Берти Вустер: И он сказал это в присутствии Чаффи?Дживс: Да, сэр.Берти Вустер: Что «её целовал приятель-недоумок»?..Дживс: Да, сэр. Эта информация несколько расстроила лорда.Берти Вустер: И что он сказал?Дживс: Что-то вроде «вывернуть Вас наизнанку, сэр».

Дживс и Вустер (телесериал)
#163341

Чаффи: Где он?!Бринкли (новый слуга Берти Вустера): Кто?Чаффи: Твой хозяин!Бринкли: Хозяин?!Чаффи: Я намерен прогнать его пинками до Ньютон-Фэролз и обратно!Бринкли: Как Вам будет угодно… Я его не видел.

Дживс и Вустер (телесериал)

Дживс и Вустер (телесериал) Цитаты, цитаты по Дживс и Вустер (телесериал), Дживс и Вустер (телесериал)

Следующая